Een poule, pool of poel van arbeidskrachten?
Wat is juist?
Een poule van arbeidskrachten of een pool van arbeidskrachten? Of is het een poel van arbeidskrachten?
Antwoord
Het is een pool van arbeidskrachten.
Uitleg
Tijdens de coronacrisis was er vaak een tekort aan zorgpersoneel. Op 2 januari 2021 schreef de Volkskrant hierover: "Daarnaast moet er een zorgreservistenpoule worden opgericht, zoals bij Defensie [...]".
Het woord poule is hier verkeerd gebruikt. Immers, volgens Van Dale is een poule een "aantal ploegen die op een toernooi naar krachtsverhouding of door loting bij elkaar zijn ingedeeld en tegen elkaar spelen". Het woord dat wordt bedoeld is pool, opnieuw volgens Van Dale een "groep van flexibel in te zetten werknemers". De klinker in het Engelse pool is wat langgerekter dan die in het van oorsprong Franse poule.
In de betekenis 'groep arbeidskrachten' wordt soms ook het Nederlandse poel gebruikt. Dat is niet per se fout, maar we raden het toch af. Bij een poel moeten veel mensen eerder denken aan een plas met stilstaand en daardoor niet al te fris ruikend water.
Voorbeelden
We kunnen putten uit een flinke pool met oproepkrachten.
België zit in de poule des doods; ze treffen alleen maar sterke tegenstanders.
In die poel zitten veel kikkers.