Wat ken je beter: je klassiekers of je klassieken?

Van sommige uitdrukkingen bestaan twee of meer versies. Zo kun je zeggen dat een duel 'op het scherp van de snede' wordt uitgevochten – de oorspronkelijke uitdrukking – maar blijkbaar was dit voor sommigen nog niet scherp genoeg. Die hebben er daarom 'op het scherpst van de snede' van gemaakt. 

Iets dergelijks is er aan de hand met 'ken uw klassieken'. In zijn oorspronkelijke vorm is deze uitdrukking een aansporing om de meesterwerken van de literatuur tot zich te nemen en vooral om die correct te citeren. In dat verband is 'ken uw klassiekers' (de vorm die je tegenwoordig ook vaak hoort) misschien een beetje raar. 'Klassieker' kenden we tot voor kort vooral in de betekenis 'traditierijke wielerwedstrijd'. 'Ken uw klassiekers' klinkt dan vooral als een oproep om Merckx niet met Hinault of Zoetemelk te verwarren. Maar 'klassieker' kan volgens Van Dale ook betekenen: 'lied, boek, toneelstuk enz. dat nog steeds wordt gezongen, gelezen of gespeeld enz.'

Het is dus ook weer niet zo heel raar om 'ken uw klassiekers' te zeggen. Sterker nog, volgens de krantendatabank LexisNexis wordt de nieuwe vorm van de uitdrukking nu zelfs iets vaker gebruikt dan de oorspronkelijke. De taal verandert waar je bij staat.